|
เราขอขอบคุณ “ลูกค้ากว่า 1,000 ราย” ที่เลือกใช้บริการของเราอย่างต่อเนื่อง และ “แนะนำให้เพื่อนของท่าน”
มาใช้บริการแปลและรับรองเอกสารกับเรา
|
|
|
|
ลูกค้ากว่า 1,000 ราย ที่เลือกใช้บริการ แปลเอกสาร แปลงานของเรา ครอบคลุมลูกค้าทั้งในประเทศ และต่างประเทศ ไม่ว่าจะเป็น สหรัฐอเมริกา ฝรั่งเศส อัฟริกาใต้ เป็นต้น
และทั้งลูกค้าบริษัทระดับโลกจนถึงบุคคลธรรมดาทั่วไป เช่น
บริษัทมหาชน
บริษัทระหว่างประเทศ
ธนาคารพาณิชย์
โรงพยาบาล
สมาคม
องค์กรที่ไม่แสวงหากำไร
หน่วยงานราชการ
นักเรียน-นักศึกษา และบุคคลทั่วไป
|
เรามุ่งมั่นที่จะรักษาระดับ “คุณภาพ” ของงานแปลของเรา
พร้อมกับ “จัดส่งงานตรงเวลา” เพื่อให้ทุกท่านได้รับงานแปลคุณภาพ ตรงเวลา ในราคาที่ย่อมเยา
ติดต่อเรา
โทร : 089 - 150 - 2345
อีเมล์ : tntranslation@yahoo.com
ปรัชญาของเรา
“จ่ายประหยัดกว่า คุ้มค่าผลงาน”
|
|
|
.
รายชื่อลูกค้าบางส่วนของเรา
|
ภาคการเงินการธนาคาร
- สมาคมธนาคารต่างประเทศ
- ธนาคารทหารไทย จำกัด (มหาชน)
- ธนาคารไทยธนาคาร จำกัด (มหาชน)
- Siam City Asset Management Co., Ltd.
- กองทุนรวมเออร์บาน่า
- กองทุนรวมสมุย
- Urbana Estate Co., Ltd.
- ศูนย์จรัญสนิทวงศ์, Bank Thai PCL NEW
- ศูนย์ธุรกิจบางใหญ่, Bank Thai PCL NEW
ขนส่ง/ อุตสาหกรรม
- ห้างหุ้นส่วนจำกัด ท่าเรือแม่โขง
- Vichien Transport Partnership
- Dhon Siri Disel Co.,Ltd
|
การศึกษา/ องค์กรราชการ/ สำนักพิมพ์
- คณะสังคมสงเคราะห์ศาสตร์,
มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์
- ESS, พระจอมเกล้าธนบุรี KMITT
- บริษัท ซุปเปอร์จิ๋ว จำกัด
- สำนักงานส่งเสริมการจัดประชุมและ
นิทรรศการ (TCEB)
- สถานทูตออสเตรเลีย
- Max Foundation
- สถาบันปิโตรเลียมแห่งประเทศไทย
- จ เจริญการพิมพ์ จำกัด NEW
โรงพยาบาล/ การแพทย์/ สุขภาพ
- โรงพยาบาลยันฮี NEW
- โรงพยาบาลสมิติเวช
|
บริษัทมหาชน/ บริษัทระหว่างประเทศ
- ดีทแฮล์ม (ประเทศไทย)/ Diethlem NEW
- International Logging Ltd. NEW
- Conseil Santé S.A., ประเทศฝรั่งเศส NEW
- Mitsubishi Heavy Duties Co. Ltd.
- Zamil Steel Buildings Vietnam Ltd.
- Indochina Group
- ผลิตภัณฑ์ AGEL
- โตโยต้า มอเตอร์ (ประเทศไทย)
- บมจ เอไอเอส
- บมจ ลลิล พร๊อพเพอร์ตี้ จำกัด
- บมจ เพาเวอร์ไลน์ เอ็นจิเนียริ่ง
- บมจ Textile Prestige
- บมจ ปทุมไรซ์มิลล์ แอนด์ แกรนารี
- บมจ ไทยฮั่วรับเบอร์ จำกัด
|
|
บริษัทต่างๆ
- SB Furniture Co., Ltd. NEW
- SNCsoundproof (NEW)
- Purity Co., Ltd.
- Big Ben Health Product Co., Ltd
- Thai Sports Supplements Co.,Ltd.
- Orchid Health Systems Co., Ltd.
- ไอที ดิสทริบิวชั่น
- ดาลินนี่ จำกัด
- THAI&GREECE IMPORT AND EXPORT
- Embassy Place Apartment
- MAXIALTO Co., Ltd.
- บริษัทธนเสริม จำกัด
- บริษัทซิงเคนเก็น (ประเทศไทย) จำกัด
|
บริษัทต่างๆ
- สีกัปตัน
- บริษัทเอสดีเอ กรุ๊ป จำกัด
- Krusell (Industrial) Co., Ltd.
- Media Network Retail Co., ltd.
- Krusell, Ltd.
- Mayfair Garden Apartment
- Neoworx Communication Co., Ltd
- ไทยรวมสินพัฒนาอุตสาหกรรม จำกัด
- G Able Co., Ltd
- ห้างหุ้นส่วนจำกัดโสมพูนอินเตอร์เทรด
- Springfield Beach Club Hotel Co.,Ltd
- Sol Cool Systems Co., Ltd
- Maxima Master Co., Ltd.
|
บริษัทต่างๆ
- พระสมุทรการ์ด จำกัด
- Vpack & Move (Bangkok) Co., Ltd.
- Christina Co., Ltd.
- Baramizi Co., Ltd.
- JK Subcontractor Co., Ltd
- Power Unity Co., Ltd
- Bermark Design Co., Ltd
- เมืองเหนือเอนจิเนียริ่ง & คอนสตรักชั่น
- DealerPro- Span Marine Co., Ltd.
- Welma Furniture Co.,Ltd
- บริษัท MGT Real Estate Co., Ltd.
- บริษัทดานิลี่ ฟาร์อีสต์ จำกัด
- Evergreen Resort, Samui
|
|
- ชมงานแปลเว็บไซด์ของเรา Lalin Property Public CompanyLimited
(ไทย-อังกฤษ)
|
- ชมงานแปลเว็บไซด์ของเรา Girly Society (ไทย-อังกฤษ)
|
ชมงานแปลเว็บไซต์ของเรา AGEL บริษัทขายตรงระดับโลก (อังกฤษ-ไทย)
|
นอกจากนี้ บริการสำหรับภาคธุรกิจเอกชนแล้ว เรายังพร้อมให้บริการ "แปลเอกสาร/ แปลงานคุณภาพเยี่ยม" แก่บุคคลทั่วไป นิสิต นักศึกษา (ระดับปริญญาตรี โท และเอก) ทั้งที่กำลังศึกษาในประเทศและต่างประเทศ ในมหาวิทยาลัยชั้นนำหลายแห่ง !!
>>> เราแปลบทคัดย่อกว่า 300 ชิ้น และแปลวิทยานิพนธ์กว่า 10 เล่ม
>>> เราช่วยด้านงานวิจัย และจัดทำรายงานการศึกษา
ส่วนหนึ่งของคำชื่นชมจากลูกค้า (copy มาจากเมล์ของลูกค้าโดยตรง !!)
|
Dear TN Translation,
Please find attached the debit note received from our bank indicating that transfer was made for final payment of the translation.
It was a pleasure working with you Kind regards - blvd Victor Hugo - 92110 Clichy - France
|
|
From: ปริศนาXXX pritXXX@hotmail.com NEW (พย 51) Subject: RE: Draft of XXXX to: tntranslation@yahoo.com Date: Wednesday, November 12, 2008, 11:38 PM
ขอบคุณนะค่ะ K ผล หวังเป็นอย่างยิ่งว่าบริษัทฯ เราคงได้ใช้บริการของคุณในโอกาสต่อไป
|
|
From: Taxxx <tasxx@snxxxx.com> NEW (พย 51) Subject: xx: งานแปลรายงานการประชุมกรรมการ To: tntranslation@yahoo.com Date: Monday, November 10, 2008, 7:51 PM
เรียน คุณผล ตกลงยอมรับราคาที่เสนอมาค่ะ และหวังเป็นอย่างยิ่งว่าจะได้งานที่มีคุณภาพเช่นเดิม คราวก่อนผลงานแปลดีมากค่ะ กรุณาส่งใบเสนอราคามาด้วยค่ะ แล้วจะตอบกลับกลับไปอีกครั้ง เริ่มงานแปลได้เลยค่ะ จะรอรับงานแปลในวันจันทร์ แต่ถ้าเสร็จก่อนกรุณาส่งมาก่อนนะคะ ขอบคุณค่ะ
|
|
รอบนี้ ส่งบทความมาเพิ่มเติม ค่ะ ประมาณ 11 หน้ากับอีก 5 บรรทัดค่ะ มันจัดไม่ลง ฝากบอกนักแปลว่าไม่รีบค่ะ เช่นเดิมค่ะ ขอคำหลากหลาย ถ้ามีศัพท์วัยรุุ่นๆ ก็เอามาใช้ได้เลยค่ะ NEW (ตค 51)
> From: xxx@xxxx.com <xxxx@xxxx.com> > Subject: xxxx รอบที่3 > To: "TN Translation" <tntranslation@yahoo.com> > Date: Monday, October 6, 2008, 3:15 AM
|
|
งานนี้มีประมาณหกหน้าค่ะ รบกวนแก้แกรมม่าและแต่งประโยคให้สวยๆเลยนะคะ เพราะรีบทำมาก ประโยคคำศัพท์ต่างๆเลยพื้นฐานมาก ไม่มีเวลาเรียบเรียงแล้วอ่ะค่ะ ยังงัยก็เปลี่ยนให้มันเพราะ สละสลวยด้วยนะคะ เอาแบบproเลยนะคะ รบกวนรวมยอดค้างชำระของเก่าด้วยนะคะ แล้วจะให้xxxโอนไปให้ค่ะ ขอบคุณค่ะ ปล.ส่งอาจารย์ตามเวลาเมืองไทยคือเที่ยงคืนของวันพฤหัสค่ะ NEW (ตค 51)
> From: Axxxxx <xxx@yahoo.com> > Subject: งานใหม่ค่ะ > To: "tn" <tntranslation@yahoo.com> > Date: Thursday, October 9, 2008, 2:05 AM
|
|
Thank you very much krab. C U next issue Dec. BR,J NEW (ตค 51)
> From: ARTxxx <xxxx@gmail.com> > Subject: Re: xxx Newsletter Oct_Dec > To: "TN Translation" <tntranslation@yahoo.com> > Date: Wednesday, October 8, 2008, 12:42 AM
|
|
ได้รับงานเรียบร้อยแล้วจ้า.. ขอบคุณมากๆ เลยจ้า.. โอกาสหน้าใช้บริการอีกนะคะ..NEW (ตค 51)
From: thanixxx xxxx@hotmail.com Subject: RE: xxx: final of xxx of xx To: "TN Translation" tntranslation@yahoo.com> Date: Saturday, October 4, 2008, 2:26 AM
|
|
เรียณ TN ขอบคุณมากๆค่ะ ได้รับบทความแล้ว ดีมากค่ะ กำลังทยอยนำลงเว็บค่ะ ได้ส่ง บทความ มาให้เพิ่มเติม รอบนี้ มี 6 หน้าค่ะ พอดีมีตารางด้วย ขอบคุณค่ะ NEW (กย 51)
From: xxxx@xx.com xxx.x@xxx.com Subject: Re: xxx : Final of งาน xxxx To: "TN Translation" <tntranslation@yahoo.com> Date: Tuesday, September 30, 2008, 8:32 PM
|
|
ได้รับเอกสารEMSแล้วค่ะ รวดเร็วทันใจมากเลยค่ะ ขอบคุณมากค่ะ NEW (กย 51)
From: xxx <xxxxx@gmail.com> Subject: Re: xxxx : Word Draft งาน xxxxfrom TN To: tntranslation@yahoo.com Date: Sunday, September 21, 2008, 9:11 PM
|
|
เรียน TN translation
เอกสารได้รับครบทั้งหมดแล้วค่ะ และหวังว่าคงจะได้ใช้บริการอีกในวันข้างหน้านี้แน่นอนค่ะ ขอบคุณมากค่ะ NEW (กย 51)
|
|
เรียนคุณผล TN Translation,
Thank you so much for your great help and your support naka. Hope we will hv a chance to work together again ka.
|
|
ขอบคุณนะคะ ตอนนี้ได้รับเอกสารที่แปล 3 แผ่น เรียบร้อยแล้วนะคะ งานเรียบร้อยดีมากๆเลยค่ะ ส่งems เร็วมาก แล้วก็แพ็คมาอย่างดีมากด้วย ถ้ามีโอกาสที่ต้องแปลเอกสารอีก ก็จะไม่ลังเลที่จะส่งงานให้เลยค่ะ ขอบคุณมากนะคะ Date: Wednesday, August 20, 2008, 12:28 AM
|
|
HI there, Thank you a lot for your work. It is translated very well. Thank you so much .I am appreciated. From USA (กค 51)
|
|
Noted with thanks ka. (มิย 51)
|
|
Thank you, very kindly for your help. We shall use your service in the future. Please certified and postage mail all documents to our USA house address below.
XXX Waterford, Michigan 48328-4737 USA (มิย 51)
|
|
ตรวจทานแล้วครับ ทุกอย่างเรียบร้อยมาก รบกวนคุณผลช่วยส่งให้พรุ่งนี้เลยนะครับ (มิย 51)
|
|
ได้รับงานเรียบร้อยแล้ว.. ขอบคุณมากๆ เลยนะคะ.. โอกาสหน้าจะใช้บริการอีกนะคะ (พค 51)
|
|
ขอบคุณมากครับ ผมได้รับ ไฟล์งาน2 เรียบร้อยแล้ว ผมได้แนบไฟล์งานใหม่(job 4) อยากให้พี่ช่วยเช็คแกรมม่าให้หน่อยครับ งานนี้ผมต้องส่งวันพุธ ไม่ทราบว่าพี่ช่วยเร่งให้หน่อยได้มั๊ยครับ (พค 51)
|
|
งานออกมา งดงามมากครับ ทางเราจะรีบแจ้งวันที่เข้ามาวางบิลให้ทราบอย่างเร็วที่สุดนะครับ (เมย 51)
|
|
OK, Thanks for your excellent job!
|
|
ตามที่ได้ส่งตัวอย่างมาให้ดู พอใจกับงานระดับมืออาชีพมากค่ะ ต้องขอบคุณที่ช่วยทำงานด่วนชิ้นนี้ให้เสร็จทันเวลาด้วยนะคะ พรุ่งนี้จะชำระเงินให้ก่อน 12.00 น แล้วจะส่งหลักฐานตามมาให้ทาง e-mail ค่ะ
|
|
เรียนคุณผล เก๋ได้รับงานที่คุณส่งมาให้แล้วนะคะ กำลังเช็คอยู่โดยรวมแล้วก็ดีมากค่ะ
|
|
ขอบพระคุณมากนะคะ ซึ้งใจมากค่ะ .. คราวหน้ามีงานจะติดต่อ TN แน่นอนค่ะ :) ... คุณอัญ
|
|
“ได้รับงานแล้วขอบคุณมากคะ ไม่คิดว่าจะเสร็จทัน รวดเร็วดีจริงๆ…”
|
|
HI TN, Great – and fast! I’ll calll you Sunday if I have any queries. Many thanks,
|
|
“We appreciate and will call you again if we have more translation things. ”
|
|
"Thank you for the translation. It was very well done. I'll look forward to engaging your services again. You've also got an impressive list of translators."
|
|
ขอขอบคุณมากๆเลยนะคะ สำหรับงานที่แปลมาให้ ขอให้มีลูกค้าเยอะๆนะค๊า..
|
|
You and your team did a great job and rescued an urgent job on a holiday, which I really appreciate. I’m also glad that this calendar gave us the opportunity to get acquainted with one another. I’m sure we will work together again.
|
|
พอดีเพิ่งมีโอกาสเปิดเช็คอีเมล์พบหมายเลขบัญชีของคุณตอนสองทุ่มครึ่ง ขออนุญาตโอนเงินให้ภายในพรุ่งนี้ไม่เกินเก้าโมงเช้านะคะ ขอบคุณที่ไว้ใจส่งงานให้ก่อนนะคะ
|
|
ช่วยช่วยเช็คให้ละเอียดหน่อยนะคะ เพราะดิฉันเขียนแบบไม่ค่อยเข้าใจส่วนข้อความเป็นตัวดำได้ตรวจเช็คแกรมม่าแล้วเองแล้วค่ะ แต่ถ้ามีเวล จะเกลาภาษาให้สละสลวยหมดทั้งเล่มเลยก็ดีค่ะ เพราะอาจารย์บ่นมาว่าภาษาแย่มาก ขอบคุณมากคะ
|
|
|
|
|
. บริการของเรา .. รับแปลเอกสารด่วน / รับแปลงานด่วน / รับแปลภาษาด่วน / แปลและรับรองเอกสารด่วน
|
การศึกษา
แปลบทคัดย่อ / แปลวิทยานิพนธ์ / แปล-สรุปกรณีศึกษา / แปลจดหมายขอทุน / แปลใบรับรองผลการศึกษา
|
ธุรกิจ/ การเงินการบัญชี/ พาณิชย์
แปลรายงานประจำปี / แปลหนังสือรับรองบริษัท / แปลงบการเงิน/ | |